「いつの間にか」って英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?

  • 41,000
  • Tác giả: admin
  • Ngày đăng:
  • Lượt xem: 41
  • Tình trạng: Còn hàng

「いつの間にか」って英語でなんて言うの?

全国模試の「友達と励まし合いなら走っていたらいつの間にかゴールしていた」を英訳する問題です。

default user icon

Tomさん

2016/07/27 20:44

date icon

2016/09/15 14:57

date icon

回答

  • Before I knew it
  • Before I realized it

Hey there Tom! ユーコネクトの英語コーチのアーサーです! いつの間にかという表現はいろんな言い方があるのですが、この場合は「before I knew it」(知ってる前に)です。 もし英語のことを強調したいのであれば、 The movie was over before I knew it. もし「いつのまにか」という意味を強調したいのであれば Before I knew it, the movie was over. 〜終わってたの英訳〜 [終わっていた](https:///uknow/questions/57038/)は状況なので、「be ~」と言います。 いつの間にか[映画](https:///uknow/questions/36498/)が終わった Before I knew it, the movie ended. いつの間にか映画が終わってた Before I knew it, the movie was over. よろしくお願いします!

2016/07/28 11:51

date icon

回答

  • without noticing
  • without realizing

いつの間にか、を[気付かないうちに](https:///uknow/questions/14539/)、と解釈すると、 without noticing (it) 等と言うことができます。 例: We were finished without noticing. 気づかないうちに終わっていました=いつの間にか終わっていました。 without は「〜せずに」、notice は「[気づく](https:///uknow/questions/32228/)」なので、without noticing で「気づかずに」となります。

Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師

2021/09/28 04:51

date icon

回答

  • before I knew it

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: before I knew it いつの間にか、知らぬ間に 例: Before I knew it, we had crossed the finish line. いつの間にかゴールしていました。 ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者